Formoza Folio (Revuo de Tajvana Esperantisto)

Se oni volas legi revuon de Tajvana Esperantisto nomiĝas Formoza Folio, jen sed la retejo ne estas oficiala retejo de Tajvana Esperantisto. Kaj se oni volus kontribui, bonvolu sendi mesaĝon al mi. Ni ĉiam bezonas artikolojn. https://www.bitarkivo.org/gazetoj/formozafolio

3 Problemoj kaj Solvoj por Sukcesa Lingva Interŝanĝo

Ĉiufoje, kiam mi eniras lingvogrupojn en la interreto, mi ĉiam vidas multajn homojn kiuj serĉas lingvoparojn. En ilia afiŝo, ili ĉiam komencas prezentante sin, la lingvon, kiun ili lernas kaj la lingvon, kiun ili konas. La neceso por lingvoparo ŝajnas esti tre alta peto. Ĉu vi iam pensis pri tio, kiom da ili sukcesas trovi lingvoparon? Kiel ili administras sian lernadon kun siaj lingvoparoj? Ĉu unu lingvoparo sufiĉas?

Kiel tajvana mi estas?


Post 14 (kontinuaj) jaroj en Tajvano, kiel tajvana mi estas?

  1. Kapablas paroli mandarenon (certe esenca por postvivado precipe kiam vi ne loĝas en Tajpeo)
  2. Ĉiam diras Mi bedaŭras, Pardonu, kaj Dankon (kvankam mi ne volas diri ĝin. Ĝi farigis kutimon)
  3. Uzas manĝbastonetojn por manĝi (ĉion, eĉ hamburgerojn, pankukojn, biskvitojn kaj ion ajn kiam ajn mi ne volas malpurigi miajn manojn)
  4. Silentas ene de la lifto (malpli altiro eblas. Estas malkomforte kiam iu subaŭskultas aŭ komencas demandi bazajn demandojn pri via estado en Tajvano)
  5. Faras vicon (kie ajn estas vico, estas bonaj aferoj)
  6. Evitas okulan kontakton (ĉar tio malkomfortigas vian aŭskultanton)
  7. Majstris la artojn de fiparoli en la mandarena kaj la tajvana lingvo (ne fuŝu kun mi)
  8. Ne reagas al la malbonodora odoro de vendistoj de tofuo aŭ la laŭta melodio Für Elise de Beethoven, kiun iu ajn en ĉi tiu mondo pensis venanta de glaciaĵkamiono.
  9. Okuloj sur la menuo sur la muro enirante la matenmanĝan manĝejon. Preterpasu la babiladon.
  10. Atendas, ke miaj najbaroj eniru la lifton antaŭ ol mi elpaŝas el mia pordo, por ke ili ne atendu min (ĉar la ofta atendata reago de la atendanto estas aŭdi vin diri Pardonon aŭ Dankon kaj bedaŭras ĉar ili atendas vin)
  11. Ne povas kaj ne volas manĝi tiom da kapsiketo kiel antaŭe (Indonezianoj havas freneze altan toleremon al spica manĝaĵo)
  12. Kunportas miajn proprajn plastajn sakojn dum aĉetado (ĉar plastaj sakoj ne estas senpagaj)
  13. Entuziasme atendas la avizon pri Ne Laboro/Studado kiam ajn venos la tajfuno (ĉar kiu ne volas libertagon)
  14. Ne panikiĝas aŭ elkuras el la ĉambro kiam la tertremo okazas (ĉar ĝi estas nur alia tertremo kiel kutime)
  15. Purigas la tablon mem post manĝado en manĝejo (ĉar tio estas la regulo en iuj manĝejoj, inkluzive de rapidmanĝejoj)
  16. Interesas pri la indiĝenaj lingvoj (ĉar mi trovas aŭstroneziajn lingvojn parolatajn en ĉefe mandarenlingva socio tre interesaj)
  17. Povas manĝi malsamajn specojn de sudorient-aziaj manĝaĵoj ĉiutage (ĉar la manĝejoj estas ĉie precipe proksimaj trajnstacidomoj)
  18. Karaokeo ne estas nur ŝatokupo, ĝi estas kapablo (homoj batalas por la mikrofono, vi devas elekti viajn kantojn rapide aŭ vi estos la lasta en la listo)
  19. Neniam diras "Agrable renkonti vin/ hen gaoxing renshi ni" al nova konatulo (ĉar la denaskaj parolantoj ne sekvas la libroregulon)
  20. Daŭrigota...

Comments

Aleatoraj artikoloj

Filmetoj

Kontakta Formo

Name

Email *

Message *