Formoza Folio (Revuo de Tajvana Esperantisto)

Se oni volas legi revuon de Tajvana Esperantisto nomiĝas Formoza Folio, jen sed la retejo ne estas oficiala retejo de Tajvana Esperantisto. Kaj se oni volus kontribui, bonvolu sendi mesaĝon al mi. Ni ĉiam bezonas artikolojn. https://www.bitarkivo.org/gazetoj/formozafolio

Trovu instruiston

Estu ĝi tempo por lerni indonezion


Kiu lingvo ĉu vi pensas ke oni parolas en Indonezio? Malaja, indonezia aŭ bahasaa? Ĉu vi jam lernis ĝin aŭ ĉu vi konas iun, kiu parolas ĝin? Multaj homoj eble konas ĉi tiun lingvon kiel Bahasao, kaj kion vere Bahasao signifas ĉar ankaŭ ekzistas alimanierojn por diri ĉi tiun lingvon, kiel malaja lingvo kaj indonezia lingvo.

Se vi jam legis pri Indonezio en enciklopedio, vi eble jam rimarkis ke la oficiala lingvo estas indonezia lingvo. Tamen, vi ankaŭ jam vidis librojn por lerni malajan/ indonezian lingvon aŭ vi eble jam legis multajn artikolojn kie estas menciita Bahasao. Do, kiu estas la ĝusta nomo?

Bahasao, indonezio aŭ malajo?

La vorto “Bahasa” signifas “lingvo” en indonezia lingvo. Tiuokaze, se vi aŭdas iun, kiu demandas “Ĉu vi parolas Bahasaon?”, tiu vere signifas “Ĉu vi parolas lingvon?”. Amuze, ĉu ne? Se oni demandus tion al mi, mi respondus “Bahasa apa? (Kiu lingvo?)”. Indonezio diros ke la lingvo, kion ili parolas estas nomita indonezia lingvo, ne malaja lingvo. Kvankam ambaŭ lingvoj estas tre similaj kaj kompreneblaj, indonezia parolanto ankaŭ povas diferencigi ilin klare.

La malsameco inter indonezia lingvo kaj malaja lingvo estas eble kiel tiu inter brita angla lingvo kaj usona angla lingvo. Sed kiel ili estas vokita malsame? Laŭ mia sperto, mi trovis multajn anglajn vortojn en malaja lingvo, dum estas multaj holandaj kaj arabaj vortoj en indonezia lingvo. Krome, la riĉa multetna socio de Indonezio ankaŭ kontribuas multajn vortojn al indonezia lingvo, kion ni konas nuntempe. Malaja lingvo estas uzita ĉe Malajzio, Singapuro kaj Brunejo, kie ekzista multaj malajaj homoj. Dume, indonezia lingvo estas uzita en Indonezio kie ekzistas multaj etnoj kaj malajaj homoj nur okupas malpli ol 5% da loĝantaro.

Iu ajn indonezia aŭ malaja parolanto povas facile diferencigi ambaŭ lingvoj ĉar estas vortoj, kiuj ne estas uzita kaj uzita en la landoj de la parolantoj. Alia malsama aspekto estas la akcento. Malaja parolanto de malsamaj etnoj en Malajzio parolemas per la sama aŭ simila akcento, kaj tiu en Indonezio parolas per multaj malsamaj akcentoj kaj stiloj, sed tiuj ankoraŭ estas diferenciĝeblaj de malaja akcento. Tiu ĉi estas kelkaj ekzemploj de indonezia lingvo (id) kaj malaja lingvo (ms):
  • Flughaveno = (id) bandar udara / (ms) lapangan terbang
  • Ĉar = (id) karena / (ms) kerana
  • Polico = (id) polisi / (ms) polis
  • Banĉambro = (id) toilet / (ms) tandas
  • Unuiĝintaj Nacioj = (id) Perserikatan Bangsa-Bangsa / (ms) Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu


Lernu indonezion

Ĉu vi sciis ke Indonezio estas la kvara lando en la mondo kiu havas la plej multaj loĝantaroj? La loĝantaro sumiĝi al pli ol 250 miliono, tiu estas multe! Kaj la interesa fakto estas ke ne ĉiu indonezio parolas indonezian lingvon kiel denaska lingvo. La plejparto da ili estas almenaŭ dulingvaj pro tiu ĉi kialo. Indonezia lingvo estas uzita ĉie en la lando, kiel en gazetoj, reklamoj, lernejoj, administrejoj, ktp. Ĉiuj studentoj studas per indonezia lingvo sendistingante ilian etnojn kaj lingvo-fonojn. Tiuokaze, estu bone por lerni indonezian lingvon unue antaŭ de lerni indoneziajn dialektojn.


Mi havas bonan novaĵojn, kiujn mi jam ricevis lastatempe por dividi kun vi. Glossiko publikigos librojn por lerni indonezian lingvon baldaŭ, kaj ĉi tiu estas unu ŝanco, kion vi ne volas perdi. Se vi ne sciis Glossikon, vi povas gugli “glossika review” por legi multajn artikolojn pri ĝi. Tio, kion mi ŝatas de Glossiko estas la metodo de komprenebla enigo, tiu signifas ke vi faros ripetadon dum via lernado, kaj finfine, vi scios kiel oni diras ion ĝuste. Per tiu ĉi maniero oni lernas lingvojn nature, per ripetado, aŭskulti samajn frazojn multfoje kaj imiti kiel tiu ĉi frazoj estas dirita. Ekzemple, vi diras “Mi estas malsata” anstataŭ de “Mi havas malsaton” kvankam ambaŭ signifas la saman situacion, kiu estas la rezulto de ne manĝante ion. Vi ankoraŭ povas kompreni la signifon kiam oni diras “Mi havas malsaton” sed tiu ne sonas ĝuste ĉar neniu dirus tielmaniere.

Libroj de Glossiko havas tri modjulojn por ĉiu lingvo, kun 1,000 da frazoj ĉiumodjule. Tiu ĉi tri modjuloj ankaŭ havas malsamajn nivelojn de malfacileco, do lernantoj povus elekti libron, kio taŭgas ilian nivelon. Se vi ankaŭ konas aliajn lingvojn kaj vi volas lerni per neangla lingvo, Glossiko havas trajton, kiu nomiĝas “Custom Product & Triangulation Builder” kie vi povas krei vian propran libron por lerni lingvojn, kiuj enhavas diversajn kombinaĵojn de lingvoj. Do, vi povas lerni indonezian lingvon ne estas nur per la angla, sed ankaŭ vi povas lerni ĝin per la hispana, ĉina, rusa aŭ iu ajn lingvoj. Sekvu Fejsbukon de Glossiko aŭ kontrolu retejon de Glossiko por iu ajn promocio. Glossiko estas havante promocion de “Aĉeti 1 Ricevi 1” ĝis la tago de tiu ĉi skribado. Ekzemple, vi povas aĉeti Glossika-Hakkon kaj ricevi Glossika-Estonon senpage. Vi elektas iu ajn lingvojn, kiujn vi volas! Se vi ankoraŭ havas demandojn pri Glossiko, bonvolu iri al Glossika FAQ-o.
PS. Mi fakte kunlaboris tiu ĉi projekton kun ili, do mi bezonas multajn subtenojn :D




Bildo

Comments

Aleatoraj artikoloj

Filmetoj

Kontakta Formularo

Name

Email *

Message *